第139章(2 / 2)

金步摇 慕容美 1362 字 1个月前

挑战的青衣少年自殿旁拜座中缓缓站起,他没有走向棋局;却紧赶一步,过来拦住那名翻译人平静地吩咐道:“请你告诉久野先生,我要和他弈七局!”

翻译人张大眼睛,惊讶得说不出话,青衣少年冷冷地道:“就你的身份应该听到什么转译什么,知道么?”

翻译人过去在那名扶桑棋土身边嘀咕了一阵又走了过来道:“久野先生说他时间很宝贵,无法留下再下七盘,同时久野先生也想问问您指定下七盘的用意何在?”

青衣少年道:“中国有句古语:胜败乃兵家常事,这意思就是说,任何名将或名手,在种种意外影响下,任何人都免不了要有失阵或失手的时候,久野先生是职业棋士,终日棋不离手也可说是以棋为生,而跟他对局的人,无一不是临阵披挂,纵然双方棋力相等,前一二局,也以熟手较生手占便宜,七,是个单数,下完了,绝对无干局可言,这便是小爷要下七盘的原因和理由。”

翻译人为难地:“这个……”

青衣少年沉声道:“那么,你去告诉久野先生,他如心虐或者缺乏自信,他就可以不下,中国有句古话,叫做‘不战而屈人之兵’。这句话老兄有法子将它翻出来吗?”

翻译人脸色都变了,期期道:“翻是翻得出……”

一旁那名扶桑棋士见情形有异,突然叫道:“那里?”

那里青衣少年愕然道:“他会汉语?”

翻译人摇摇头道:“不,他问:那里’,是扶余语之发音,直翻是‘什么’,现在问出,意义则含‘你们在争执什么’之意。”

青衣少年道:“如果你是靠他吃饭,传达时语气不妨尽量婉转,但是,话不传过去却是不可以,他一火,你老兄可就什么都完啦!”

翻译人无可奈何,只好硬起头皮将青衣少年的意思翻译过去,那名扶桑棋士听了,脸色相当难看,默然好半响,方才点点头,同时“泥畦呀啦”不知自言自语地说了几句什么话。

翻译人转过身来,手一摊道:“他答应了,你们开始吧!”

青衣少年注目道:“不,你得先将这位久野先生刚才嘀咕了些什么告诉我!”

翻译挣了挣,终於直说了:“他说,罢了,也好,定虽然定的七局,实际要下的亦不过四盘而已,算我倒霉也就是了!”

青衣少年道:“他这意思,是不是说他有把握能连胜七局?”

翻译人尴尬地耸耸肩胛道:“你想呢?”

青衣少年转身自紫衣少年手中取过一只锦盒,递到翻译人手上道:“麻烦你老兄再去传达一次,这里面是块汉玉,佩在身上冬暖夏凉,百邪不侵,我输了,以此作注。”

翻译呆得一呆,问道:“他要输了呢?”