18
我想起冉森离开前的最后几天,他似乎比平时更加心不在焉,更加忧心忡忡。我对他说话,他没有回答。或者是我彷佛中断了他的思路,他感到一惊,彬彬有礼地请我把刚才的话再说一遍。
一天晚上,我把他送到拉斯帕伊大道的旅馆,因为他睡在摄影室的日子越来越少。他对我指出,这家旅馆离他刚到巴黎时住的旅馆只有一百来米,而走完这短短的距离,他花了将近三十年的时间。
他的脸显得忧郁,我清楚地感到他想要对我吐露什么隐情。最后他决定说了出来,但又说得吞吞吐吐,他的话含糊其辞,彷佛他说法语有困难。据我理解,他曾去过比利时和义大利领事馆,以获取他的出生证明书和其他证件,以备他离开时用。错乱就此出现。安特卫普是他出生的城市,但有人曾把另一个法兰西斯·冉森的身份证转交给义大利领事馆,而此人已经去世。
我猜想他曾在摄影室打电话,以打听这个同姓同名人的其他情况,因为我在为照片编目的练习簿的衬页上看到,他用几乎无法辨认的潦草字迹,用义大利语写下一段文字,彷佛是在别人口述时写的:“Janson Francis, nato a Herenthals in Belgio il 25 aprile 1917. Arrestato a Roma. Detenuto a Roma, Fossoli campo. Deportato de Fossoli il 26 giugno 1944. Decenduto il luogo e data ignoti.(法兰西斯·冉森,一九一七年四月二十五日生於比利时赫伦塔尔斯[1]。在罗马被捕。关押在罗马福索利战俘营[2]。一九四四年六月二十六日从福索利被押送到集中营。死於该地,时间不详。)”
那天晚上,我们从他的旅馆前面走过,朝蒙帕纳斯十字路口走去。他已不知道自己是什么人。他对我说,一些年月过去之后,我们接受了一种真相,这种真相我们以前已预感到,但因不在意或怯懦而对自己隐瞒:一个弟弟、一个化身替我们死去,死在一个不详的时间和地点,他的幽灵最终跟我们混杂在一起。
[注释]
[1]赫伦塔尔斯是比利时安特卫普省城市。
[2]福索利战俘营设在义大利艾米利亚-罗马涅区摩德纳省卡尔皮市,该市位於摩德纳市北部15公里处。这个战俘营於1942年由义大利人设立,后被纳粹德国党卫队用来安置将被押送到奥斯威辛、达豪等集中营的囚徒。