第12章(1 / 2)

第十二章

玛波小姐正在进行她自己的调查。

「您真好,詹森太太,您太亲切了。真是感激不尽。」

「噢,别客气,玛波小姐。我很高兴能满足您的要求。我想您想要最近几期的?」

「不,不,不一定,」玛波小姐说,「事实上我比较想要旧几期的。」

「好吧,那么就给您这些了」詹森太太说,「这儿有一叠。而且您放心,少了这些对我们没关系。您想看多久就看多久。噢,您拿着太重了。珍妮,你的头发烫得怎么样了?」

「她已经烫好了,詹森太太。已经冲洗过,现在正在吹干。」

「那样的话,亲爱的,你干脆陪玛波小姐走一趟,帮她拿这些杂志。不,真的,玛波小姐,一点都不麻烦。我们向来乐意帮您忙。」

人们真是善良啊,玛波小姐心想,尤其是,他们已经认识你一辈子了。詹森太太在经营了多年的发廊之后,卯足劲继续在她经营的事业中前进,重新油漆了招牌,还称自己为「黛安,发型设计师」。这个发廊保留了很多以前的东西,并且以同样的方式满足顾客的需要。它让你的头发烫得漂亮又定型,它也替年轻一代做造型和修剪,即使弄得一团糟,也会被接受而不致遭到太多的责备。但是詹森太太的顾客群仍是那票顽固守旧的中年妇女,她们在其他地方很难做出想要的发型。

「哎呀,乖乖。」雀莉说。这是第二天早晨,她正准备在交谊厅──她在心中仍然这么称呼它──用那台要命的胡佛真空吸尘器。「这些是什么?」

「我正在试着,」玛波小姐说,「自修一点电影圈的知识。」

她说着把《电影新闻》放到了一边,又拿起《群星璀璨》。

「这实在非常有趣。让人想起那么多的事。」

「他们的生活一定很棒。」雀莉说。

「专业化的生活,」玛波小姐说,「高度专业化。它让我想起一个朋友以前告诉过我的事情。她是个医院护士。同样单纯的情节,同样流言蜜语和谣言满天飞,那种英俊医生制造的浩劫。」

「您这个兴趣来得相当突然,不是吗?」雀莉说。

「现在要打毛衣已经很费劲了。」玛波小姐说,「当然这些印刷字体相当小,但我还是能用放大镜看的。」

雀莉在一旁奇怪地看着。

「那些您感兴趣的东西,」她说,「总是让我吃惊。」

「我对每件事都感兴趣。」玛波小姐说。

「我是指,在您这样的年纪还研究新的学科。」

玛波小姐摇摇头。

「它们其实不是新学科。我感兴趣的是人性,你知道,而人性是大致相同的。无论是电影明星、医院护士还是圣玛莉米德的人,或者,」她深思着补充道,「住在新社区的人。」

「我看不出我和一个影星会有什么相似之处,」雀莉哈哈大笑,「太可惜了。我猜是玛力娜.葛雷和她丈夫到戈辛顿庄来住这件事,让您开始关注这些的。」

「是那件事以及那儿发生的悲惨事件。」玛波小姐说。

「您是指,贝德克太太?她真是倒楣。」

「你认为在──」玛波小姐顿住了,把「新社区」收回嘴边,「你和你的朋友怎么看这件事?」她把问题修改了一下。

「这是件怪事,」雀莉说,「看起来好像是谋杀,尽管警方很小心翼翼,不敢说得么直接。可是,看起来就像谋杀案。」

「我看不出有其他的可能。」玛波小姐说。

「不可能是自杀,」雀莉也同意,「希瑟.贝德克不会自杀。」

「你和她很熟吗?」

「不,不怎么熟,根本不熟。她是个有点爱管闲事的人,您知道。总是要你参加这个,参加那个,或出席某某会议什么的。她有太多的精力,我想,她丈夫有时会有点厌烦。」

「她似乎没有什么真正的仇敌。」

「以前人们有时会受不了她。问题是,除非是她丈夫,我不知道还有谁可能谋杀她。而他是很谦和温顺的那种人。不过,据说懦夫也有反抗的时候。我听说柯里平(英国着名的杀妻凶手)是个很和善的男人,还有那个叫海伊(英国知名的连续杀人犯)的──那个把被害人用强酸腌起来的人,他们说他非常有魅力!所以世事难料,不是吗?」

「可怜的贝德克先生。」玛波小姐说。

「而且大家说那天在派对上他心烦意乱,表情紧张,我是说,在那件事发生之前,但是人们总是在事后才绘声绘影。如果您问我,我会说,他现在的气色看来比他这些年来都要好,似乎更有精神和干劲了。」

「真的吗?」玛波小姐问。

「没人真的认为是他下的手。」雀莉说,「只是如果不是他,那是谁?我忍不住认为一定是某种意外事故。意外的确在所难免。比如说,你认为你知道蘑菇的一切知识,就出去采了一些。一个毒蘑菇混了进去,然后呢,你极为痛苦地滚来滚去。如果医生及时赶到,那就算你走运。」

「鸡尾酒和雪利酒杯似乎不会造成意外。」玛波小姐说。

「噢,这我不知道,」雀莉说,「一瓶什么液体或者别的什么,可能会不小心混进来。我认识的一个人,有一次喝了一剂浓缩DDT,后来病得非常厉害。」

「意外,」玛波小姐沉思道,「是的,当然这似乎是最好的结果。我必须说,我不相信希瑟.贝德克这件案手是蓄意谋杀。我不会说那不可能,没有什么事是不可能的。但这件事又好像不是那样。不,我想真相在这里的某个地方。」

她沙沙地翻着她的杂志,又拿起了另一本。

「您是说,您在寻找某人的某个特别故事吗?」

「不是,」玛波小姐说,「我只是在寻找奇闻妙事,还有某些──某些也许有帮助的小事情。」

她又回去细细阅读杂志,雀莉把吸尘器移到了楼上。玛波小姐的脸红扑扑的,读得津津有味。因为她现在已经有些轻微的重听,所以没听见有个脚步声穿过花园小径朝着客厅窗口而来。直到一丝阴影投到书页上的时候,她才抬起头。戴蒙.盖达克站在那儿,对着她微笑。

「在做你的家庭作业吧,我想。」他说。

「盖达克警官,见到你真高兴。你抽空来看我真是太好了。要来一杯咖啡,还是雪利酒?」

「来杯雪利酒好了。」戴蒙说。「你别起来。」他又说,「我自己进去要。」

他绕道走了侧门。不久就回来和玛波小姐坐在一起了。

「好了,」他说,「这些东西给了你什么想法吗?」

「太多的想法了。」玛波小姐说,「我很少感到震惊,你知道,但是这次确实让我有点震惊。」

「什么,电影明星们的私生活吗?」

「噢,不是,」玛波小姐说,「不是那个!那样的环境,还涉及了金钱以及相互亲近的机会,那一切似乎再自然不过了。哦,那是非常自然的。我是指他们的写法,你知道我相当传统,而我觉得这应该禁止。」

「这就是新闻,」戴蒙.盖达克说,「一些十分下流的事情能用合理的评论方式说出来。」

「我知道,」玛波小姐说,「这有时候让我非常生气。我想,你认为我读这些东西非常愚蠢,可是我确实想亲身体验各种经验,但光坐在这房子里,我实在是无法获知我想知道的讯息。」

「这也正是我的想法,」戴蒙.盖达克说,「所以我来告诉你一些消息。」

「但是,我亲爱的孩子,请问,你的上级真的同意你这么做吗?」

「我看不出这有何不可。」戴蒙说,「我这儿有一份名单。上面是在希瑟.贝德克到达至她死亡这一小段时间内,在楼梯平台上的人的名字。我们已经排除了很多人──可能有些鲁莽,但我不这么认为。我们排除了市长和他夫人、某位郡议会参事和他夫人,以及许多本地人,不过我们保留了她丈夫。要是我没记错,你总是对死者丈夫非常怀疑。」

「他们经常是明显的嫌犯,」玛波小姐颇感歉意地说,「而明显的事,事后常常证明是正确的。」

「我完全赞同你的意见。」盖达克说。