“协和语”究竟为何物所谓“协和语”是小日本鬼子侵略中国期间产生的一种“中介语言”。小日本鬼子在侵略中国期间,除了给中国带来肉眼可见的深重灾难外,在文化、社会风俗等“看不见”的领域也带来了影响,语言就是其中之一。汉语和日语发音相差较大,互通性极低。小日本鬼子的大官有翻译效劳,可是普通的日本军民显然没有这个条件。为了与中国人交流,小日本鬼子在占领区需要推行所谓的“皇民化教育”,日语教育是重点内容。但是小日本鬼子长期处于战争状态,语言教育效果十分有限。
小日本鬼子也需要和中国人交流,就必须有一种双方都能听得懂的语言。就像地道战等经典电影,以及以后的“抗日神剧”中,小日本鬼子往往都是这样说话的“你的,花姑娘的,哪里的有”
令观众们司空见惯的是,汉奸们大都会没有什么障碍地听懂太君们的意思。于是,准确的回答“太君,这里的,花姑娘的,大大的有”
小日本鬼子军方从甲午战争初期就开始编撰兵要中国语、日清会话、速成满洲语自修之类的教材,但是绝大部分的小日本鬼子军人的汉语水平还是非常低下。在双方都不谙对方语言的情况下,说一种不中不日、又中又日的语言,就成了历史的选择,也就是所谓的“协和语”。
“狗一只”当然能听明白这个小日本鬼子说的“协和语”,只是他从来没见过这个阵仗,被吓得脸色苍白,哆哆嗦嗦的哪里说得出话来。另一个小日本鬼子狠狠地砸了“狗一只”的屁股一枪把子,骂道“ばか野郎混蛋この馬鹿め你这个笨蛋”
不料,那个被关老蔫儿打了一个五眼儿青的警察宋仁寿的日语还马马虎虎,他大叫道“报告太君このしぼんこは,俺たちが追っている青衣の怪物の名前が大マンドリルだ这个瘪犊子是说咱们追查的那个蓝衣怪物叫什么大妖山魈 このしぼんは大マンドリルと結結い、大マンドリルはすぐに皇軍を殺しに来る这个瘪犊子和大妖山魈勾结,大妖山魈马上就来杀皇军了”
“大日本皇軍の反満抗日分子を殺そうとしていたのだ。この野郎、すぐに撃て原来是准备谋杀大日本皇军反满抗日分子,立刻枪毙这个混蛋”那个领头的小日本鬼子宪兵大叫一声,端起了“三八大盖儿”,对准了黄二愣子。关老蔫儿和刘树山听不明白这个小日本鬼子宪兵鬼叫些什么,见黄二愣子要吃亏,急忙挡在黄二愣子身前。
几个小日本鬼子宪兵哪里会手下留情,“啪”、“啪”、“啪”一阵枪声响过之后,黄二愣子、关老蔫儿和刘树山一起栽倒在血泊中。“狗一只”只觉得眼前一黑,顿时天旋地转,差点栽倒。
“开路”几个小日本鬼子宪兵和警察在关老蔫儿一家哭天泣地声中扬长而去。
“狗一只”跟着小日本鬼子宪兵整整折腾了三天两夜,当他困倦不堪的骑着自行车回到“苟家大院”他的家时,只见大门口站着四个冻得嘶嘶哈哈、斜背着“盒子炮”的保镖,那个他打小儿就骑在脖子上当马骑的保镖头儿邢四儿叼着烟卷,在大门里头走来走去的。
“唉呀妈呀少爷你可回来了,老爷都惦记死了”一个保镖眼睛贼,远远的看见“狗一只”回来了,急忙迎上前去,接过“狗一只”的自行车。
“狗一只”很疲劳,不愿意多说话,只是冲这个溜须拍马的保镖点了点头。
“少爷”邢四儿扔掉了半截烟卷儿,迎了上来。
“哦四哥呀今儿个这是咋的了,大门口加了双岗,你也亲自出来了。家里头出了啥事儿咋的”“狗一只”乍一见家里如临大敌,全副戒备的样子,心中有些忐忑。